პარასკევი, 19.04.2024, 16:05
მოგესალმები, greshnik | RSS
საიტის მენიუ
მინი-ჩეთი
200
სტატისტიკა
შესვლის ფორმა
მთავარი » 2011 » თებერვალი » 4 » Методика изучения языка или Тем, для кого это трудно .
10:59
Методика изучения языка или Тем, для кого это трудно .

На свете нет двух людей с одинаковой внешностью. Есть люди, похожие друг на друга, есть очень похожие. Но нет одинаковых. Так же и с языком. Нет на свете двух людей, которые говорили бы на одинаковом языке. Языки братьев-близнецов, всю жизнь проживших вместе, учившихся за одной партой в школе и в университете, и работавших за соседними столами на одинаковых должностях, будут иметь минимальные различия. Но различия будут. Чуть-чуть больше будут они, если сравнить языки юной представительницы изолированного амазонского племени и экс-президента США. Или пожилой жительницы Лесото и маленького эскимоса. Однако два даже очень непохожих человека останутся людьми, и по их внешности мы безошибочно определим это. Также и с языком. Даже очень разные языки обладают общими чертами, которые, собственно, и позволяют называть их таковыми. И, если уж ты владеешь хотя бы одним ( а ты владеешь далеко не одним языком, поверь), то можешь овладеть и другим. Для этого не нужны никакие особые способности. То есть, нужны, наверное, но они есть у всех людей. Об этом говорит один простой факт: все люди говорят на каком-нибудь языке. Это касается даже глухонемых, только слово «говорят» тут не подходит. Язык - это ещё один случай некой фундаментальной характеристики человека. Язык присущ человеку, как смех, способность ошибаться, убивать независимо от инстинкта самосохранения, и так далее. Тем не менее, языку нужно учиться. Автоматически на нём не заговоришь, и человеком автоматически не станешь. Всему, что делает человека человеком, нужно учиться.

Теперь понятной становится знаменитая фраза кардинала Меццофанти «сколько ты знаешь языков – столько раз ты человек». Заговорить на языке другого – всё равно, что влезть в его шкуру:  получить его внешность, его привычки, его страхи и его радости, - сделать их своими. Ты останешься, при этом, самим собой, и будешь навязывать новому языку привычные тебе формы выражения, будешь производить «кальки» с твоего личного языка, производного от родного, на новый для тебя язык. Но он будет сопротивляться! Как? Получающиеся фразы будут бессмысленными или двусмысленными, или будут иметь совсем не тот смысл, которого ты хотел достичь. В результате, тебя не будут понимать. И тебе придётся (хорошее слово) переходить на понятный другому язык, максимально приближенный к его личному, то есть – на обобщённый вариант его родного языка. Ведь только такой обобщённый, абстрактный вариант языка, не существующий в природе, на котором никто не говорит, можно выучить по учебникам. Но, в общении с теми, для кого он родной, всегда есть шанс сделать его для себя живым. Так ты получишь вторую естественную для тебя систему реакций на мир.С внешностью такой номер не пройдёт. Так что учить языки – единственный шанс выйти за собственные пределы и прикоснуться к Другому всеми своими телами, структурами и полями>.

Вернёмся к слову «придётся», оно говорит о том, что наша свобода – зто всегда свобода реакций на ту или иную ситуацию, но не свобода от ситуации. В данном случае – от языка. Он заставляет тебя использовать  уже готовые структуры и, только научившись этому, ты сможешь начать постепенно создавать на нём свой второй личный язык. Ему, конечно, уже никогда не достичь живости и богатства твоего первого личного языка. Поэтому, по-настоящему дву- и более – язычными становятся только те, у кого два и более родных языка. С детства. С первого дня. Ярчайший пример – Владимир Набоков, этот «нормальный трёхъязычный ребёнок», с которым мама всегда говорила только по-французски, папа – по-английски, а все остальные – по-русски.   Таких детей, конечно, было и есть немало, но только он, насколько я знаю, прошёл путь до конца, став на двух языках великим писателем, то есть дважды проделав то, что большинству не удаётся сделать ни разу: пропустить через свои жабры весь Океан. Обогатить не только себя двумя языками, но и два языка собою.

Опять возвращаемся к «придётся». Набокову, чтобы выразить свою ярчайшую индивидуальность, не нужно было изобретать собственный, индивидуальный, ни на что не похожий язык. Единственным реальным путём для каждого из нас, и для великого писателя тоже, остаётся (увы!) взять готовый язык. Увы? Но и художник берёт готовые краски, и музыкант готовые ноты. И не только ноты! Композитору приходится выражать себя (что именно выражает музыка, и как – разговор особый), используя готовый музыкальный что? – правильно, язык! Некий канон всегда задан, это твоя ситуация. Это вызов – ответь на него! Возьми готовый конструктор, но помни, что он, во-первых, невероятно богат деталями, а, во-вторых, волшебный; повинуясь твоей творческой воле его детали будут меняться, будут появляться новые - и ты создашь нечто небывалое, но, при этом, понятное, доступное другим. Тем, конечно, кто возьмёт на себя труд выучить твой язык. 

Не забудь, что язык – не только система реакций на мир, но и система самовыражения! Поэтому, учи языки. Не только разговорные. Языки музыки и танца, языки поединка и спортивной игры, языки живописи и скульптуры, языки рисунка и каллиграфии, языки ремёсел и профессий, языки любви. Жизнь это обмен информацией. Больше выдохнешь – больше вдохнёшь. И люди обогатятся твоим опытом, и ты обогатишься, потому что, только в творчестве ты его приобретёшь, этот опыт. И чем больше языков будет в твоём распоряжении, тем сложнее, интереснее и ярче будет жизнь. И не только твоя.

Что можно посоветовать изучающему иностранный язык?

1. Знай, тебе предстоит научиться всего четырём простым вещам:

Слушать и понимать сказанное

Говорить

Понимать написанное

Писать.

Если кажется много – можешь смело убирать ненужное с конца.

2. Когда учишься понимать сказанное – слушай, что говорят. Не говори. Не читай. Не пиши.

Когда учишься говорить – слушай, что говорят тебе и говори. Не читай. Не пиши.

Когда учишься понимать написанное  -  слушай, как это читают. Повторяй вслух. Потом читай сам. Не пиши.

Когда учишься писать -  слушай, читай, проговаривай вслух, и потом пиши.

3. НЕ ДУМАЙ, когда слушаешь речь на иностранном языке. Ты не можешь прислушиваться к говорящему и к своим мыслям одновременно.

НЕ ДУМАЙ, когда говоришь. Речь – процесс спонтанный.

ДУМАЙ, когда делаешь упражнения. Но, сделав, повтори всё несколько раз, не задумываясь. Первое нужно для твоего сознания, второе – для подсознания.

4. Учись сначала слушать, потом понимать услышанное, потом говорить. И лишь потом, если понадобится, читать и писать. Договорились? И ничего, что это полностью противоречит привычной школьной системе.

Если договорились, тогда в этом порядке и пойдём.

Учимся слушать, слышать и понимать.

5. Слушай не смысл – это невозможно – а звуки. Если при этом улавливаешь какой-нибудь смысл – тем лучше, но главное – звуки.

6. Когда слушаешь, представляй перед собой все, что слышишь. Чем конкретнее, тем лучше. Когда, потом, будешь говорить, смотри на эту картинку.

7. Советский студент не говорит: «я не знаю» или «я не понимаю». Когда слушаешь ( и не только иностранную речь!), сосредоточься на том, что ты ПОНИМАЕШЬ, а не на том, чего не понимаешь. Знакомые звуки, слова, фразы помогут понять все остальное. Иногда одного знакомого слова в обрушивающемся на тебя бурном потоке иностранной речи достаточно, чтобы адекватно отреагировать. И никто (а если будет цейтнот, то и ты сам!) не узнает, что, «на самом-то деле», ты почти ничего не понял! Ведь победителей не судят. Отреагировал-то ты правильно! А что касается «понял»... Это еще большой вопрос, что значит «понял».

8. Лови смысл поверх слов. Можно не только читать по диагонали, но и слушать. Такое слушание не научит тебя говорить, но ты будешь хорошо понимать твоих собеседников, а ведь человек часто говорит только для того, чтобы его кто-то послушал! Стань таким слушателем-любителем. Твои собеседники будут тебе благодарны. Короче:

9. Слушай не речь, а человека. Внимай ему. Он перед тобой весь. А не только рот, издающий какие-то звуки.

Ещё раз обрати внимание на совет №5. Надеюсь, ты заметил, что он полностью противоречит своим коллегам под номерами 7,8 и 9? На самом деле, противоречие тут мнимое. Постарайся додуматься сам, в чем тут дело. Сделай несколько попыток. Получилось?

В первых советах речь идет об интенсивном слушании совсем нового языка с целью научиться говорить.  В последних – об экстенсивном слушании с целью понять речь на языке, который уже немного знаешь.

Учимся говорить

10. Послушал – повторяй. Повторяй, что слышал, а не смысл, до которого, кажется, додумался. Отключи ум. Пусть работают уши, а за ними рот.

11. Повторяй не слова – ты еще не умеешь их различать – а группы звуков, которые услышал. Доверяй своим ушам.

Лирическое отступление. На уроке: давай, я буду произносить слова и сочетания слов, а ты повторяй. Хорошо? - Хорошо. Начинаем. Повторяет с секундной задержкой. - Объясни, пожалуйста, что происходит во время этой паузы? - Ну, я думала, что... - Стоп! Дальше не надо. Ты думала. А зачем? Когда в детстве ты учила родной язык, ты не думала. Ты просто повторяла. И теперь владеешь им в совершенстве. Так неужели ты с тех пор так деградировала? Смеётся.

Дело в том, что язык на самом деле состоит не из слов. Он состоит из жестов. Некоторые жесты, а именно, те, которые мы делаем ртом, порождают звуки. Есть и другие жесты: когда мы говорим, движется все тело. Хотите в этом убедиться – попробуйте говорить после того, как вас кто-нибудь крепко свяжет. Будет очень трудно. Так вот. Звучащий язык состоит из звуков. Слова – это уже результат анализа. Люди разобрали на условные части (проанализировали) свою речь, и выделили УСЛОВНЫЕ единицы – слова. Но ты же хочешь выучить язык живой, на котором люди разговаривают! А когда они разговаривают, они о словах не думают, а говорят, что просится на язык.

Отсюда – следующий совет:

12. Когда говоришь, думай о содержании, а не о словах. Говори, как получится, о том, что важно и интересно тебе и собеседнику. Отсюда и следующий вывод:Ты заговоришь на языке, когда тебе будет, что сказать собеседнику.

Не раз приходилось видеть, как на уроке иностранного языка человек сидит дуб дубом,  а потом едет туда, где есть с кем на этом языке ПРОСТО ПОГОВОРИТЬ, а еще лучше – поболтать, и пожалуйста! – иностранная речь полилась свободно.

13. Пробуй слова на вкус. Ощущай ртом каждое слово, следи за этими ощущениями, старайся их запомнить и воспроизвести. Для этого будь внимателен к произнесению звуков, проговаривай их с любовью, бережно. Не глотай звуки, не проговаривай их небрежно. Лучше уж утрировать произношение.

14. Говоря, сопровождай слова жестами, какие просятся сами. Это очень поможет.

15. Говори сразу на иностранном языке! Не составляй фразы на родном, чтобы потом переводить их на новый язык. Так никогда не заговоришь. Отключи родной язык и все другие языки. «Одно и то же» (ещё один философский вопрос!) на разных языках говорится по-разному. А как же научиться говорить так, как говорят именно на этом языке?

Немцы отвечают на этот вопрос с присущей им лаконичностью: «Um zu sprechen muss man sprechen», то есть «Чтобы говорить, надо говорить». Логично, а что надо, чтобы говорить-то? Слушать говорящих и повторять за ними. Подражать им. Чтобы получалось похоже.

Но ведь тогда получится, что повторяешь чужие слова и фразы! (Какой ужас!) Ты же не попугай! Да, это удар по гордыне. Если не можешь это пережить, продолжай строить небывалые фразы, находя нужные слова в словаре. Но, если хочешь научиться разговаривать на языке, придется повторять за теми, кто уже умеет это.

16. Помнишь совет №11, вернее, лирическое отступление к нему? Вернись-ка туда. Язык состоит не из слов, он состоит из целых фраз, которые мы повторяем в готовом виде, не задумываясь. Их много. Но не так уж много. Их ещё называют фразами-оправами. Подставляя в пару тысяч фраз – оправ несколько сотен тысяч слов,  получаем гигантское количество сочетаний. Причем в живой человеческой речи они используются далеко не все. Первый шаг к овладению этим богатством – учить фразы-оправы и пользоваться ими. Это решает на первых порах задачу практического общения и помогает преодолеть страх перед новым языком.

17. Не знаешь, как сказать?

   1. Скажи как-нибудь. По реакции собеседника поймёшь, попал или нет.

   2. Спроси у того, кто знает. Тут иногда получается забавно: спрашиваешь у немца, как будет по-немецки то или другое, а он и не знает. Потому что, когда ему надо, он говорит, не задумываясь.

   3. Не говори. Говори другое, то, что можешь сказать. Поверь, ты можешь немало. Говоря, используй те слова и выражения, которыми уже владеешь. Именно так ты поступаешь, когда говоришь на родном языке. Не обольщайся, его ты тоже знаешь не в совершенстве.

   Или так: не говори. Покажи. Жестами, как в том анекдоте. И твой собеседник сам тебе всё скажет, как миленький.

   4. Твои предложения?..

18. Немного о произношении. Произношение должно быть таким, чтобы тебя поняли. И формируется произношение, когда слышишь говорящих и подражаешь им. Не стремись к совершенному произношению, но если любишь язык, который учишь, старайся говорить НА НЕМ, а не на родном языке иностранными словами. Не забывай, что в иностранном нет практически ни одного звука из твоего родного языка. Максимум, звуки могут быть похожи.

19. Учишься читать? Советую такой порядок действий:

- слушай текст или диалог, повторяй за диктором, добейся, чтобы все звуки стали для тебя ясны, чтобы ты их не путал, и текст в твоем исполнении не очень отличался бы от того, что ты слышишь с кассеты или от преподавателя;

- слушай снова и теперь смотри при этом в печатный текст, то есть, слушай и смотри, как это пишется. Если понимаешь смысл, то воспринимай его УШАМИ, глаза пусть только следят за узором букв;

- теперь «читай», то есть повторяй услышанное, ПОВТОРЯЙ НА СЛУХ, глядя при этом в печатный текст; не пытайся считать слово с листа: на листе только записано то, что ты слышал; так вот, что слышал, то и повторяй. А глаза пусть еще и еще раз запоминают, как это пишется;

- потренировавшись, осторожно переходи к чтению текстов, которых ты раньше не слышал, при этом читай – как? – правильно, вслух;

- постепенно переходи и к быстрому чтению, не шевеля губами; надо научиться и на иностранном языке схватывать информацию быстро (подробности в курсах скорочтения); но это только после того, как престанет вызывать трудности чтение вслух.

Ещё раз: язык – это то, что звучит. Мы записываем то, что говорим и слышим, а не наоборот. Устная речь первична. Пренебречь этим советом можно, если учишь, например, латынь. Но душа языка – в звуке. 

20. Учишься писать? Придумай сам порядок действий на этот случай.

Внимание, это очень распространённая ошибка: избегай перевода иностранной речи на родной язык с целью проконтролировать, понял или нет. Если понял – зачем переводить, а если не понял, то и переводить нечего. Доверяй себе. А проконтролировать понимание можно по-другому, например, задав вопрос  НА ЯЗЫКЕ, попросив повторить; ответить, пусть невпопад. Не бойся допустить ошибку!

Кое-что еще, связанное с изучением языков

21. Ошибка – твой лучший друг, проводник в мир нового языка. Пока не сделаешь ошибку – не научишься. Бывает, придет какая-нибудь правильная девочка, которая хочет всё делать только ПРАВИЛЬНО, а если не ПРАВИЛЬНО, то не надо – и молчит. - Ты почему не говоришь? - Я боюсь: А ВДРУГ НЕПРАВИЛЬНО! Так и хочется сказать: ну и молчи. Потому что такой и вправду лучше помолчать. Но всегда есть шанс, что человек изменится. Если хочешь измениться – вперёд! Учись, то есть – совершай ошибки и поправляй себя.

22. И снова о родном языке. Конечно, ты его любишь. И ты хорошо им владеешь. Этот инструмент у тебя в руках, как влитой. Но, чтобы научиться работать новым инструментом, надо старый положить, а взять новый! И не факт, что навыки владения старым помогут овладеть новым. А если помогут, то для этого не нужно снова брать старый инструмент в руки. Навыки-то всегда с тобой!

Еще раз о том же. Твой любимый и родной язык – увы! – это ненужный и вредный посредник меду тобой и языком иностранным. Да какой там посредник!? – это стена между вами. Это, как и в любви между людьми. Чтобы овладеть друг другом, вам с новым языком надо встречаться наедине, третий лишний. Проблема: а разве можно любить два языка сразу!?? Не изменяю ли я  моему родному??! Так что, если чересчур привязан к одному – в смысле, языку! – то с другим ничего не получится. Он почувствует, что ты внутри не свободна/ен и не захочет с тобой общаться.

23. Представь, что ты Земля: усадьба, поля, лес, огороды, сад, баня. Дом. Дощатый туалет на улице. Дорога. Пруд, речушка, лужа, не высыхающая годами. Заросли крапивы. Представил? Это всё ты. И вдруг начинает накрапывать дождик. Редкие капли. Здесь капля, там капля, сям капля. Они капают бессистемно, не стройными рядами, и не так, что сначала поливают баню, потом огород, и уж потом туалет. Капли не очень частые и не очень крупные, но дождь идёт, идёт... И постепенно вся усадьба промокает. Всё пропитывается влагой. Дождик – это иностранный язык. Вот по этой схеме происходит естественное изучение языка. Так мы учим наш родной язык: там слово, сям выражение, тут набор звуков, здесь оборот речи... Но, когда мы приступаем к изучению языка иностранного, нам надо, чтобы всё выстраивалось В СОЗНАНИИ стройными рядами: одно правило; примеры; закрепление – всё, это я умею! Второе правило; примеры; закрепление – и это я умею! И так далее.

Увы, так не будет. То есть, тебя будут учить языку по этому заранее разработанному методистами плану, но усваивать язык ты будешь всё равно в согласии с первой картинкой. Той, что про дождик. Таковы законы человеческого восприятия. Так что, расслабься. Постепенно выучишь. Выучишь – даже неудачно сказано. Начнёшь говорить, понимать, читать, писать...

24. Ключевое слово в предыдущем «совете» - какое?.. Правильно: расслабься. Это помогает не только изучать языки, но и вообще в жизни. А что это, собственно, значит? И какое это имеет отношение к стремлению выучить язык? Надо, наоборот, напрячься! Приналечь! Работать на результат! Можно, конечно, и так. Если хочешь, вместе с твоим «планируемым результатом», получить ещё и побочный: расшатанные нервы, ссоры с окружающими, подорванное здоровье... и, что, возможно, важнее, глубоко закрепившуюся психологическую установку: главное – результат! Результат – любой ценой! Сегодня работаем на завтра! Ты не хуже других! Ты должен! Без языка (или нужное вписать) пропадёшь! Мы многого добиваемся в жизни... Жаль, что себя при этом уродуем.

25. Язык – это знаковая система, так долгое время было модно говорить. Верно. Но это еще и система реакций на мир. Реакций, различных у разных народов, и общих статистически для представителей каждого отдельного народа. Именно эта сторона языка важна для его школьного преподавания. Иностранный язык в начальной и средней школе нужен для того, чтобы во «внутреннем» мире ученика появилось еще одно измерение. Оказывается, «тот же самый мир» можно ощущать, воспринимать и реагировать на него совершенно по-разному! И это не будет «неправильно», просто по-другому. Не забудем, что только в общении с другими мы становимся собой. И вот тут - о путешествиях.

26. Собираясь в другую страну, помни: язык – это не только средство узнать дорогу и заказать обед в ресторане. Язык – это половина той страны, куда ты едешь. Сам посуди, страна – это люди. Не было бы людей, что осталось бы? – только природа; тогда первые места в мире по количеству приезжающих туристов занимали  бы не Франция и Италия, а, наверное, Россия, Канада, Бразилия... не знаю. Но, на самом деле, люди едут к людям. К тем, кто даст кров и пищу, позаботится о безопасности, споёт песню, отвезёт и привезёт, покажет и расскажет... о чём? Не о чём, а о ком. О том, что ты приехал не только к ныне живущим, но и к тем, кто жил здесь раньше. К тем, кто построил Колизей и Эйфелеву башню, к тем, кто на этой земле рожал детей, радовался и страдал, умирал за неё. Любил её. Они любили друг друга и, чего греха таить, наверное, не любили других. И  из этой любви и нелюбви рождалась их страна.  Они создали свою страну вместе. И объединил их язык. Свой язык люди создали, создавая страну, и на нём они рассказали миру о себе и друг другу о мире. И, не зная языка этих людей, ты увидишь их страну, да. Но только, как по телевизору. Без любви к этим людям приехал ты к ним. И они тебя не полюбят. Они будут рады твоим деньгам, не тебе.

Заговори на их языке. Если любишь их и его, то твою корявую, с ошибками речь они будут слушать внимательно и снисходительно. Ведь вам будет, о чём поговорить, а это самое главное.

Пока ты дома, люди далёкой (или не очень) страны могут многое тебе сказать, ведь книги, написанные ими, ты можешь прочесть и в переводе: Данте и Рабле, Гёте и Гессе, Борхеса и Диккенса... Но представь на минуту, что ты читаешь Пушкина или Достоевского в переводе. Много ли от них останется? Вот-вот.

27. Некоторым, хотя и не всем, когда они начинают чему-нибудь учиться, важно, чтобы это что-то потом пригодилось людям. Не все могут учиться для себя. Не всем это дано. «Что смогу я с помощью моего нового умения, знания, навыка – дать другим людям? Как я смогу быть им полезен?» Пожалуйста, не путайте это рассуждение с другими, внешне похожими: 1) где мне дадут за мои знания и умения больше денег? и 2) что нужно от меня обществу или государству, чего хотят от меня мои близкие? В обоих случаях, приступая к учению, ты предаёшь самого себя. В первом случае ты продаёшь себя за деньги. То есть меняешь себя на материальные блага. Во втором – ставишь выше себя интересы государства или других людей. Иногда это бывает необходимо. Но исключение не должно становиться правилом. Пусть в твоём выборе языка, мастерства, науки или искусства выражается только любовь: к тебе самому, к другим, к жизни... Это главное условие такого учения, которое не только приведёт к успеху, но ещё и тебе, любимому, не навредит.

28. И, наконец, последний залог успеха – это радость, которую тебе доставляет не мысль о будущем результате (ты свободно говоришь по-японски!), а сам процесс; каждое занятие, а не те навыки, которые ты после него приобрёл. Общение с тем, кого любишь, то есть, в твоём случае – с языком, с автором учебника, с преподавателем, с диктором... – доставляет радость каждый раз, а не когда-нибудь потом. Живи сейчас. Поедешь ли ты во Францию – это как Бог даст, а урок французского – вот он, сегодня. Будь счастлив на уроке!


კატეგორია: გასართობი | ნანახია: 1003 | დაამატა: NaTia | რეიტინგი: 0.0/0
ძებნა
კალენდარი
«  თებერვალი 2011  »
ორსამოთხხუთპარშაბკვ
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28
საიტის მეგობრები